2010年02月09日

野菜を煮るとやわらかくなるのは何故ですか?

高温加熱により細胞膜が破れたりして、細胞内の水が外に出てしまうと、この力が発揮できなくなり、クタッとなってしまいます。

野菜をゆでると柔らかくなる理由


野菜の中には水分があって、外からの力に対抗して中から押し返しています。
細胞壁などがやぶれたり、浸透圧で水分が外に出てしまうと
中から外に押す力が弱くなるので、外から押す力に負けてしまいます。

だから、お野菜には煮るとクターってなるんですね。

賢くなりました!
[   コメント(0) TB(0)とか ]

2010年02月08日

ファーストキッスへの道

猫ラルク様からのコメントを受けて、UNLIMITED BLADE WORKSの謎を追えをより英語的にしました

ラルク『だれが、ビジュア系バンドかーーーー、しかも、シエルと一緒だともっとやばいニャー』

という叫びが聞こえてきそうなツッコミで、

UNLIMITED BLADE WORKSの英語の祝詞に隠された謎を追え(1/3 士郎編)::レビログ

を修正しました。映画版ではないですが、基本格子(骨子)の組み立てが甘い。品詞にまでちゃんとこだわって訳すんだ。文法を良く見ろ!という熱い気持ちのこもったコメントありがとうでした。NecoArcさん。

映画版のあのシーンは、基本格子(骨子)の組み立てが甘いって言われたんでしょうかね?そう思ってみると面白かったりします。

I am the bone of my sword は
I am the bone of my sword 私は私の剣が骨でできています。/ 私は私の剣のための骨です。(どちらも原作を読むと正解)
I was bone of my sword 私は剣製のために生まれてきた

のトリプルミーニングだと思って原作を読むと、面白さ3倍増!?


ちなみに、UNLIMITED BLADE WORKSの超訳第2回は、DVD/BD化決定記念。第3回は発売記念を予定しています~


[   コメント(0) TB(0)とか ]

2010年02月07日

匠の品 ひねもす さんの 小槌

DSCF5998縁起物のご紹介。

最近は見なくなった匠の品をたくみに売る売り場が新横浜に出来ていたので、3個買いました。1個は自分用に2個はお友達用に。

開運の小槌の由来
1 恵比寿様  七福神の一人で金運財運に恵まれる商売繁盛の神様
2 大黒様   米俵の上に居り生涯食物に困らない家内安全の神様
3 瓢箪     昔から神が宿り、六瓢箪は無病息災の意味
4 蛙      旅に出た人無事帰る。出ていったお金が又返る。
5 さいころ   どこへ転がっても必ず芽が出る所から縁起がよい
6 小判     小槌の中へ入れて振れば何倍にも増える
7 破魔矢   八方除。魔を打破る矢
8 南天     難転と云って難を転じて福と成ると云われる
9 狸       他抜。仕事や学業の面で他人より抜きん出る
A 達磨     七転八起。中国少林寺で九年間壁面座禅をし奥義を授かる
10種類15個もの、小さな、小さな縁起物を、小さな打ち出の小槌に入れちゃった縁起物。

ちゃんと、小槌が開運の方から開くようになっていて、その中に、全部入ってるんです。他にも、いろいろ芸が細かい、細かい。

最近、日本では失われがちな職人芸の匠の技を感じたのでかっちゃいました。

通販よりも直に、オジチャンに話を聞きながら買うと楽しさ2倍ですので、

販売案内
常設店舗

から、ぜひとも、遊びに行ってみてくださいませ。

面白かったのでご紹介!!

ちなみに、六瓢箪は、むびょうたん=無病たん。で、病気無し。こんな古くからタン付けの擬人化があったとは!!!(違)
[   コメント(0) TB(0)とか ]

アクセル・ワールド〈4〉―蒼空への飛翔  はじめまして!

 はじめまして! 僕レビログ管理人。みんな元気?

早いものですね、もう2月の電撃文庫の発売日です。1月~2月にかけては良作がたくさんで嬉しい限りです。

ヒキコモリ・チビデブオタク大活躍のアクセル・ワールド4巻が早くも登場。

電脳世界でのカッコいい電脳戦
それに加えて、ちょっとした謎解き
そして、心の力や傷をキーとしたシステム。

やっぱり、読者を離さない。そんな面白みいっぱいのアクセル・ワールド。サイバーワールドが大好きなあなたにはオススメです。

マダの方はぜひ1巻よりお楽しみ下さい。怒涛のヒキコモリヒーローワールドの展開です。


[   コメント(0) TB(0)とか ]

お友達から電話来た

一緒に仕事しようぜ、って内容だった。
いつもそうだけど、一緒に仕事したいね。っていわれるのが、仕事をしている中では本当に嬉しいセリフの上位に入る。

みんな、ありがとう。


[   コメント(0) TB(0)とか ]

FF13 だいぶ安くなりました特に中古が

FF13 だいぶ安くなりました特に中古が

中古か、お友達が何人か購入済みなのでレンタルしてもらおうかなぁと考え中。

半額オオカミさん作戦は失敗の様子です。


[   コメント(0) TB(0)とか ]

2010年02月04日

友達を作ろう

春は僕らには辛い季節です

たぶん、他の皆さんに取っては春はきっとウキウキする季節なのかも知れませんね。

でも、僕らには春は辛い季節です。体調絶不調・・・去年も、一昨年も、春は酷かった。病院に行った時も、春は患者さんが増えるって言ってた。

すみません、例年の経験上、5月ぐらいまでは、絶不調モードでお送りすると思います。

コメントくださった方ありがとうございます。テスト記事へのコメントでしたので一時的に消しました。TOPから落ちるぐらい過去の記事になったらまた、戻しますのでしばらくお待ちください。

ちゃんと、コメントは残してあります。ただ、テスト用記事だったのですみません。ソフトのバージョンアップを控えているので、その時に消えたらごめんなさい。他のコメントを書いて下さっている皆様も、巻き込まれて消えたらごめんなさい。

マジネタですみません。

[   コメント(0) TB(0)とか ]

言葉難しい。ごめんなさい。

教えてくれた人ありがとう。プラス思考でがんばります。
[   コメント(0) TB(0)とか ]

北斗の拳を思い出した

ケンシロウ カッコよかったよなぁ。

でも、平和なのが一番だよなぁと。
神谷さんのBlogをみたら健康そうで安心した。

[   コメント(2) TB(0)とか ]

2010年02月03日

レイセン 1 XXXの神様からのお告げを愚民が受ける話

あの、XXの神さまからの祝福を受けた、ヒデオが活躍する物語の第2幕。

今度は、病み病み少女の彼女を加えて、七転八倒の活躍。前のシリーズを読んでいない人でもお楽しみいただけますが、読んでる人なら3倍たのしいこのシリーズ。ようやく出ましたね。続いてくれてよかったー。



[   コメント(0) TB(0)とか ]

2010年02月02日

ドラえもん、成金と、さいしょからの金ではどっちが強いの?

の: ドラえもん、成金と、さいしょからの金ではどっちが強いの?

ド: のび太君、それはね、成金だって言う人が多いんじゃないかな?

の: えー、でも、最初から金のほうが便利じゃん、強そうだし。

ド: うん、でもね。成金にまでなった、成金はね。相手側にとられても、歩になるだけなんだ。だから、自分に取っては強い味方、敵に取っては取るに足らないもの。両方になれるんだよ。


の:えっと、金は自分にとっても10点で、相手にとっても10点だから、プラマイ0だけど。成金は、自分に取っては10点で、相手に取っては1点だから、プラマイ9点で、さいしょから金よりも、成金の方が価値があるってこと?

ド:うーん、どうだろう。使い方しだいだけどね。将棋ではわりとそんな感じだと思うよ。

の:そっかぁ、じゃぁ、そんな事が隠されている将棋は、チェスよりすごいね。

ド:それはどうかなぁ、のび太君。将棋では、歩は成金にしかなれないけれど、チェスでは、ポーン(歩)はルーク(飛車)にもビショップ(角)にも、クイーン(飛車+角)にも、騎士(八方桂馬)にだってなれるんだ。好きなものになれるんだよ。クイーンが嫌ならルークにだってビショップにだって成れるんだ。もう、ポーンではいられないけどね。

の:へー、じゃぁ、チェスの方がすごいね

ド:うーん、どうだろう。チェスには相手の駒を味方につけるというルールが無いから、手数が少ないって言われているし。難しいね。

の:うーん、なんか、いろいろむずかしかったけど、結局、うまれながらの金と、成金と、どっちが強いの?

ド:うん、その答えはね。・・・でもその前に、のび太君は、もっと勉強しないと、なりたいものに成れないよ。
[   コメント(0) TB(0)とか ]

2010年02月01日

今日の英語のお時間 I will be back.

はーい。兄弟!そして、全国2万の姉妹の皆様!今日の英語のお勉強の時間です。

俺は戻るぜ

冒険の果てに悪者をやっつけて、そして、死んでしまったシュワちゃん。

それでも、俺は戻るぜ、といって去りました。

そして、本当に戻ってきましたけけどwwww

有名すぎるお話ですね。Willが意思。Backが帰る。おれは帰るぜというお話。

映画って本当に良いですね。

よい映画を見つけたらメールでもいいので、教えてください。

レビログでした。

昨日の敵は今日の友、グレンラガンは良い映画ですよ。

みてないひとは、ぜひー
[   コメント(0) TB(0)とか ]

劇場版 天元突破グレンラガン 螺巌篇 よかった!

カッコヨス アニメのグレンラガン。ついに、DVD化。

レンタルビデオで借りていたのですが、よかったので買っちゃいました。

ラストは変わらないのですね・・・
なんというか、そういうふうに全体が変わったなら・・・
シモンは、あと一人、仲間を最後の場所に連れていけばよかったんです。
そうすれば、そのニアも、シモンも幸せになれたのに。


落ち着いたらレビューできたら、いいなぁと思います。本職のプログラマーが忙しすぎてorz

基本、プログラマーのレビューするブログなのですが・・・全然レビュー出来ていませんね。すみません。
さて、最後の場所に連れて行くべき、最後の人の名前がわかった人はメール下さい。(とんち みたいなものです。)


[   コメント(0) TB(0)とか ]

2010年01月30日

いろいろ大変だろうけど、ありがとう。

レビューするブログって大変だと、つくづく思った。
いろいろ、大変。

良い作品を読んで、いろいろ良いセリフがあると、勇気が湧いてくる。
ありがとう。それが言いたかったんだ。

元文は、誤解がありそうなので、修正しました。

心配かけてごめんなさい。ありがとう。

勇気をもらった、ありがとう。


[   コメント(0) TB(0)とか ]

れんしゅぅ 作品 BASIC

はじめに(Basicの入手)


print hello World
エラー: 式の計算で項と演算子の型の不一致が起こりました。
ミスタイプが考えられます。文字や空白を確認して下さい。
OK
print "Hello World"
Hello World
OK
うほほーい。

GScreen(640,400)
OK
line(100,100)-(200,100),1
OK
line(150,100-87)-(100,100),1
OK
line(200,100)-(100,100),1
OK
line(200,100)-(100,100-87),1
OK
line(200,100)-(160,100-87),1
OK
line(200,100)-(150,100-87),1
OK

えっと、

OK
GScreen(640,400)
OK
line(100,100)-(200,100),1
OK
line(150,100-87)-(100,100),1
OK
line(200,100)-(150,100-87),1
OK

できたー
最近はOpenGLもやっているので、次はOpenGLの練習だ!

練習作品ですので気にせずに


BASICなんて、何年ぶりだよおぃ
これからも、レビログをよろしくお願いします。(はぁと)w
『ずっとね』


[   コメント(0) TB(0)とか ]

2010年01月28日

UNLIMITED BLADE WORKSの英語の祝詞に隠された謎を追え(1/3 士郎編)

劇場版『Fate / stay night - UNLIMITED BLADE WORKS』オフィシャルサイト

劇場版Fate 公開記念 UNLIMITED BLADE WORKSの英語の祝詞に隠された謎を追え

英語版の祝詞は、実は、日本語とは少し意味が違っていて、謎が隠されているって、知ってました?

I am the bone of my sword


さて、体は剣でできていた・・・。これ英語訳すると、be動詞の使い方が難しいですが、私は骨である。私は骨でできている。両方、原文を見ると正しい訳になると思えます。つまり、日本語版が、『体は  剣で 出来ている』 そして、『私は剣のための骨である』のダブルミーニングとして捉えても、間違っていませんね?

さらに、

be born (out) of (=existing as a result of a particular situation) (born - Definition from Longman English Dictionary Online)

英語英語辞典だと、be born ofという表現が載っています。動詞として使うこともできて、theがなければ、XXが理由で生まれた。という場合に使えます。

つまり、theが無いと思って直訳すると、私は私の剣が理由で生まれた。

これでは、意味が通りませんね。Fateをやってことがある人ならわかると思いますが、Sword=剣は剣製の意味だと思われます。

なので、I am(was) the bone of my swordは

私は剣製をするために生まれた。が超訳になります。

ただ、英語では音の近い単語を裏の意味として用いるというのは、当然よくある事。

なので、I am the bone of my sword は I am bone of my swordの 表裏の意味だと思われます。日本語版は、『体は剣で出来ている』ですね。だからここは。

I am the bone of my sword

私は剣製をするために生まれた。だから、この体の骨は剣でできていた。そして、私自身もより大きな剣の骨である

が面白い訳だと思います。

さて、残りは続きを読むからどうぞ。


[  続きを読む コメント(4) TB(0)とか ]

2010年01月27日

不定冠詞 a/an のことがやっとわかった。

one に置き換えても問題が無いのがa/an 毎回毎回 one って書くのは面倒だから aって省略できるぐらいに覚えておくとわかりやすい。

If you do not take food , you will die.
食事をとらないと 死ぬでしょう。

If you do not take a food , you will die.
If you do not take one food , you will die.

なにか1つの食事をとらないと、死ぬでしょう>>1つぐらいじゃ、しなねーよ。

I have a lunch .
昼食を1つ持っている=どうやって!

I have lunch.
昼食を取った

Give me an apple.
Give me one apple.
りんごを1つください。

Give me apple.
りんごをください = 何個欲しいいんだよ!

という事か?
[   コメント(0) TB(0)とか ]

2010年01月24日

なぜベストを尽くさないのか (パトラッシュ編)

もう・・・つかれたんだよ・・・パトラ・・・パト・・・(゚Д゚≡゚Д゚)

そうか、パトラッシュは僕の妄想が作り出した・・・


[   コメント(0) TB(0)とか ]