ズボンイン タックインという単語があるのですが、どうしてそういう単語になるのかわかりません。
近い単語としてはタックスインがありますが、これはtax in price 金額の中に税金が含まれているよの意味で外がprice内側がtaxなので、わかります。
しかし、ズボンインの場合、ズボンが外側で、シャツが中 shirt in pants ぐらいなら、わかるのでシャツインまではわかったのですが・・・ズボンイン?という単語がどうしてそうなるのか、語源がとれませんでした・・・だれか語源がわかるひとヘルプミー。(はてなで質問しようかしら?)